корзина пустая

Déjà Vu X

Перевод / Atril
Déjà Vu X
Déjà Vu X — программный пакет предназначенный прежде всего для тех, кто много и часто работает с переводами однотипных или похожих текстов.

Лицензии

24150 руб.
44100 руб.
87150 руб.
e Электронная поставка
Смотрите также прайс-лист для Déjà Vu X с ценами на разное количество лицензий.

Смотрите также

Atril's TeaM ServerTM
404 250 руб.
 
Описание

Описание программы

Этот программный пакет предназначается, прежде всего, для тех, кто много и часто работает с переводами однотипных или похожих текстов. По сути это профессиональный инструментарий для переводчиков или предприятий, занимающихся переводами вне зависимости от языка. Сама Deja Vu X не является в чистом виде автоматизированным переводчиком – это скорее менеджер переводов, или как еще называют такие программы -  CAT Tool (Computer-Assisted-Translation Tool), причем самая мощная из тех, что доступны сегодня на рынке.

Принцип работы Deja Vu X заключается в сохранении и систематизации всех когда-либо переведенных пользователем текстов, и, естественно, в использовании этой информации для дальнейшей работы с новым материалом. По сути это действительно Инструмент, который дополняет и расширяет умения и навыки специалиста-переводчика, но не замещает их.

Учитывая гибкость Deja Vu X и практически неограниченные возможности для расширения, переводчик избавляется от массы рутинной работы. Ведь используя терминологические базы данных, и логические списки, семантически разбирая мелкие сегменты предложений и фраз, Deja Vu X опытного пользователя предлагает полностью законченный перевод, неотличимый от выполненного человеком, а не переводы отдельных предложений, как это делают классические системы машинного перевода.

В комплекте Deja Vu X Standard, ориентированном на начинающих пользователей и непрофессиональных переводчиков, представлен весь основной пакет функций, благодаря которому любой новичок в состоянии легко начать работу над переводами. Наличие множества мастеров создания проектов, ТМ, Terminology Database (терминологических баз данных) и т.п., делает Deja Vu X Standard удобным и функциональным инструментом.

Она работает почти со всеми существующими форматами текстовых документов, от документов Microsoft Word, до файлов в кодах ASCII, интуитивно понятно создавая собственные проекты переводов и пользуясь существующими ТМ-базами пользователя.

Очень полезной Deja Vu X Standard будет для юристов-международников или фармацевтов. Когда Вам необходимо перевести множество однотипных текстов договоров или руководств – достаточно просто перевести один с помощью любого электронного или живого переводчика и внести перевод в проект Deja Vu X Standard. Программа сама осуществит перевод повторяющихся частей, не теряя связи предложений и не ошибаясь в падежах или временах. Пользователю останется лишь перевести уникальные для каждого текста места.

Deja Vu X Professional – незаменимый помощник профессионального переводчика. Ее функция Pretranslate разбивает исходный текст на сегменты и автоматически подставляет в конечный вариант переводы сегментов, найденных в Translation Database. Для фрагментов исходника, не полностью соответствующих образцам, имеющимся в БД  - метод fuzzy match в диалоговом режиме предлагает варианты перевода. Более интеллектуальные функции Assemble и Propagation позволяют повысить степень автоматизации перевода и пополнения базы данных Translation Memory.

Подобно другим профессиональным TM-системам,  Deja Vu X Professional имеет средство работы со специальной терминологией, кроме того, добавлена возможность отказываться от перевода отдельных фраз в оригинале, сохраняя неизменными собственные названия и некоторые, не нуждающиеся в переводе термины.

Универсальная среда переводов Déjà Vu X Workgroup, предназначена, прежде всего, для переводческих фирм, переводческих бюро или для крупных корпоративных клиентов. Она содержит полный функционал Deja Vu X Professional, однако, учитывая коллективную направленность продукта, - серьезно отличается от stand-alone версии.

Прежде всего, при работе в Déjà Vu X Workgroup у переводчика многократно, за счет коллег, расширяется терминологическая база и поле Translation Memory. Благодаря наличествующим средствам управления, менеджер переводческого проекта имеет возможность распределять задания, следить за сроками их выполнения и вносить правки и корректировки.

Коллективная работа над каким-либо проектом (особенно, это показательно для больших однородных материалов, таких как: справочники, руководства, юридические материалы или медицинские монографии) позволяет повысить эффективность работы переводчиков на 200-300%. Учитывая собственные средства разработки API, Déjà Vu X Workgroup оставляет руководителям проекта очень широкое поле деятельности в сфере управления работой большой дифференцированной группы специалистов.

Еще одним важным свойством Déjà Vu X Workgroup можно назвать гарантирование однородности перевода. Программа может самостоятельно или по запросу унифицировать переводы каких-либо фраз, сентенций, терминов, что позволяет сохранить единство общей терминологии выходного документа.

Сравнение редакций программы

Свойства и возможности DVX Standard DVX Professional DVX Workgroup
Целевая аудитория Самостоятельные переводчики Самостоятельные переводчики Корпорации и переводческие бюро
Работа с чужими данными Принимает любые данные, созданные в Workgroup Принимает любые данные, созданные в Workgroup Создание и прием данных
Форматы чтения и создания файлов Все за исключением формата баз данных ODBC и EBU  Все за исключением формата баз данных ODBC и EBU  Все
HTML-поддержка Отсутствует улучшенная поддержка HTML/ASP настроек в текстовых файлах Полная Полная
Создание проектов + + +
Импорт файлов в существующий проект  + + +
Экспорт законченного перевода + + +
Импорт/экспорт словарей + + +
Сопоставление текстов с ТМ + + +
Сравнение + + +
Автосравнение - + +
Автопоиск - + +
Проверка правописания - + +
Автосохранение ТМ - + +
Автоподстановка - + +
Подстановка + + +
Количество баз данных для 1 проекта 1 ТМ + 1 терминологическая БД + Словарь 2 ТМ + 2 терминологические БД + Словарь Множество ТМ и терминологических БД с возможностью правки + Словарь
TermCheck/отслеживание однородности перевода - + +
Batch TermCheck / коллективное отслеживание однородности перевода + + +
Предварительный перевод Есть, без TermCheck Есть, с TermCheck Есть, с TermCheck
Псевдоперевод - + +
Контроль использования терминологии - + +
Создание SQL-запросов Только встроенные Встроенные и пользовательские Встроенные и пользовательские
Безопасность Локальные настройки Локальные настройки Полные сетевые настройки
Подсчет количества слов Есть, с детализацией по всем файлам Есть, с детализацией по всем файлам+для каждого отдельно Есть, с детализацией по всем файлам+для каждого отдельно
Средства API - - +
Централизованное хранение данных с сетевым доступом - - +
Гарантирование единообразия - - +
Импорт/экспорт в формате External View - + +
Вставка/склейка/разделение сегментов текста + + +
Автоисправление - + +
Автотекст - + +

Специальные предложения

01.04.2012—30.06.2012
01.03.2012—30.06.2012
01.03.2012—31.05.2012
09.04.2012—29.06.2012
19.03.2012—04.06.2012
01.05.2012—30.06.2012
01.05.2012—30.06.2012
01.05.2012—30.06.2012
01.04.2012—01.06.2012
01.05.2012—30.06.2012


Спецусловия закупки ПО

Узнайте об уникальных условиях закупки программного обеспечения для предприятий и организаций.